Előszó az evangélium szövegéhez

Előszó

a zsidó kontextusú Máté evangéliumához

A zsidó kontextusú Máté evangélium[1] a magyarázatok egyfajta kísérő szövege. Az egyes magyarázatokra épül, azok szellemét tükrözi. Nem az evangélium teljes szövege és nem tekintendő fordításnak, hanem inkább segédanyag a Máté evangélium feldolgozásához. Hazánkban sajnos nem áll rendelkezésre Zsidó Újszövetség, amire a magyarázatokban hivatkozhatnának.

Az evangélium szövegében csupán neveket, földrajzi helyeket írtunk át héber formájuknak megfelelően és héber fogalmakat, kifejezéseket használunk. Az átírt szavak – a földrajzi neveken kívül – sosem állnak önmagukban, mindig magyarázat kapcsolódik hozzájuk, ami indokolja az átírást.[2] Az átírt szavakat minden fejezetben az első elfordulásukkor dőlt betűvel jelöltük és a fejezetek végén összegyűjtöttük.

Az evangélium szövegében linkek is láthatók. Ezek a vonatkozó magyarázathoz visznek, a szöveg végén az átírt szavak felsorolásánál lévő linkek pedig a rövidebb, teológiai hangvételű észrevételekhez és fogalommagyarázatokhoz. Néhány helyen semmit sem változott az evangélium szövege, de linkelt szakasz jelzi, hogy e szavaknak a messiási zsidó magyarázat más értelmet tulajdonít. Ilyen értelemben segédanyag az evangélium zsidó kontextusú szövege.

A nevek átírásánál többnyire az IMIT fordításra[3] támaszkodtunk, de a kevésbé ismert héber neveknél az ékezet nélküli formájukat használtuk. Ahol az IMIT megtartotta a nevek magyar formáját (pl. Mózes, Dávid, József), ott ez a szöveg is. Az átírásnál a Károli fordítás szövegét vettük alapul és stilizáltuk valamelyest a mai nyelvnek megfelelően.

E szöveggel a Máté evangéliumának más jelentéstartalmaira kívántunk rávilágítani és ezzel gondolkodásra késztetni vagy akár kihívás elé állítani az olvasót.

Az evangélium szövegének első hét fejezete március 10-e után lesz elérhető.

.

Végjegyzetek:

[1] Zsidó kontextusú, ami azt jelenti, hogy a zsidó hátteret, fogalmakat, kifejezéseket emeli ki.

[2] A nevek átírásának kérdését Az eredeti héber nevek c. magyarázat taglalja.

[3] Ezzel tiszteletben tartva a magyar zsidóság bibliafordító hagyományait.

This entry was posted in Messiási tanítások. Bookmark the permalink.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

*